close

限量出售不是天才,可以不凡線上優惠

看完限量出售不是天才,可以不凡線上優惠,改變了我的親子教養觀

推薦大家一本親子教養好書限量出售不是天才,可以不凡線上優惠全書的內容大意

看完後有一種說不出的感動,真的不錯,內容精彩!

限量出售不是天才,可以不凡線上優惠曾在博客來 網路書店造成搶購熱潮。

總而言之,它的評價很高,在網路上很夯,人氣蠻不錯,購買也很便利,很值得納入購物車,不需要特地跑到外面找。

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您


商品訊息功能:

內容簡介: 博客來每個父母都期許孩子的不凡,卻忽略自己的平凡心,才是鼓勵孩子不凡表現的關鍵博客來網路書局

作者女兒可凡,不是ABC、沒上美國學校,只因一時興起受到鼓勵,十一歲即出版了《夏綠蒂的網》、十三歲出版《龍騎士》等三本譯作,被人視為早慧的小才女。「每當有人誇讚她優秀,甚至稱她為「天才」時,我都真心誠意的解釋,她不是天才,只是很專心認真的做自己真正喜歡的事;而我們只是提供了一個友善的環境,讓她有自由探索、發揮潛力的空間。」

作者也曾像一般父母一樣,受困於比較的心理、焦慮的情緒,擔心孩子的表現和成就,但經過不斷的自省和調整,越來越能欣賞、珍惜每個孩子的獨特性。

本書內容平凡坦率,從作者父母的故事說起:他們的開明包容和支持,構築了作者的部分個性和信念;在童真的伴隨下,作者帶領我們又歷經了一次博客來網路書店學習成長的過程。隨著一句句牙牙學語、單純稚嫩的問答、親密甜美的交談、質疑叛逆的辯論,到深刻關懷的溝通,與其說我們在扮演教導帶領的角色,不如說藉由與孩子的相處和對話,增加了我們的彈性與不同思維的可能性。

作者簡介滕怡光台灣大學歷史系畢業,曾任中華航空公司空服員、工業技術研究院院長秘書。現任職於工研院量測中心,在專業秘書和國際事務領域具多年經驗,除擔任工研院內部訓練講師,亦常受邀至不同機構講博客來書店授秘書專業和國際商業禮儀課程。自幼喜愛寫作,早年作品常刊載於報紙副刊或雜誌;2004年曾和女兒黃可凡合譯勵志書籍《少年大不同》(商務印書館)出版。

不死太陽

賣命

星際烈火

捕魔船

  • 出版社:高寶    新功能介紹
  • 出版日期:2006/12/27
  • 語言:繁體中文

限量出售不是天才,可以不凡線上優惠

不懂報表,你就別想當主管!:就算數學白痴也能輕鬆上手的會計入門

會計學概要 四版 習題解答

會計學新論(下冊)(8版)

管理會計學:理論與應用(4版)

限量出售不是天才,可以不凡線上優惠推薦,限量出售不是天才,可以不凡線上優惠討論限量出售不是天才,可以不凡線上優惠比較評比,限量出售不是天才,可以不凡線上優惠開箱文,限量出售不是天才,可以不凡線上優惠部落客
限量出售不是天才,可以不凡線上優惠
那裡買,限量出售不是天才,可以不凡線上優惠價格,限量出售不是天才,可以不凡線上優惠特賣會,限量出售不是天才,可以不凡線上優惠評比,限量出售不是天才,可以不凡線上優惠部落客 推薦

內容來自YAHOO新聞

Debug專欄

工商時報【湯名潔】

美國人的習慣用語中,經常會用一些特別的動詞,使句意更傳神、更有力。也由於這些動詞很「特別」,英文非母語人士經常會想不到、或誤用。以下五個例句,請試試你是否能猜中該用哪個動詞!

Debug

1.You must think your words when you're writing this article. 你寫這篇文章時必須想清楚字句。

2.When I was buying tickets at the theater, a scalper inserted the queue. 當我在戲院買票時,一個黃牛插隊。

3.It probably will rain today. Take your umbrella! Don't test your luck! 今天很可能會下雨,帶著雨傘吧!別碰運氣!

4.You will be punished if you don't follow the line. 如果你不守規定,就會被處罰。

5.James began to drink the bottle after his wife died. 詹姆士在老婆去世後開始酗酒。

Debugged

1.You must weigh your words when you're writing this article.

一個人在說話或寫作時,特別留意自己所使用的字詞是否精準、語氣是否過重,感覺就好像在「秤重、估量」一樣,所以老美便用weigh這個動詞,來表達對字句的「斟酌」。

2.When I was buying tickets at the theater, a scalper jumped the queue.

看到中文有「插」,你很可能以為該用insert,但插隊的動作更像是把身體投入、切入一列隊伍中,老美用jump a queue或cut in line來表示。

3.It probably will rain today. Take your umbrella! Don't push/press your luck!

「碰運氣」的確是在測試自己是否走運,但動詞不是用test,而是用push或press,用來表示某人有點兒運氣就心存僥倖、得寸進尺。

4.You will be punished if you don't toe the line.

line在此是指「線、索」,以腳尖小心地走在線上的動作,被老美用來表示「嚴守規定、乖乖聽話」。

5.James began to hit the bottle after his wife died.

hit是「打」的意思,但在hit the bottle這句慣用語中,更是指「碰、撞」之意,不用杯子,嘴巴直接碰觸酒瓶喝起酒來,用以表示「酗酒」。

「做完簡報,送美國客戶走到門口的那30秒,是一條最艱難的英語路」。

這句話出自於一個外商軟體公司的副總。

開會等人到齊之前,等電梯那一刻,點完餐等上菜.......他說,那樣用得到英文的場合,聊天不難,讓聊天變成生意才難。

把艱難的英語路,變成一條希望之路,其實只需要你的決心,加上一年一對一。

現在準備好,年後開始上課,報名請打電話(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199,www.core-corner.com。

新聞來源https://tw.news.yahoo.com/debug專欄-215005157--finance.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

限量出售不是天才,可以不凡線上優惠

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
arrow
arrow

    larrytb3h86k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()